domingo, 14 de diciembre de 2014

Transporte en Tj (3 ra. parte)


[esp]
Recomendaciones para un turista o viajero, que se anime a subirse en el transporte público de la ciudad.

1. Tener claro a qué lugar te diriges y la dirección o algún lugar de referencia.

2. Preguntar al chofer si pasa por el lugar al que te diriges.

3. Pregunta siempre, cual es la tarifa fija del transporte al que te subas.

4. En algunos transportes se paga al subir como en los camiones y taxis públicos, en las calafias y taxi libre se paga al bajar.

5. No pagues con billetes grandes, siempre paga con moneda local y con cambio (monedas) es mejor y más fácil, y así evitas sorpresas o que los conductores no traigan cambio.

6. Si ya sabes que es el camión correcto que se dirige a tu destino, pero no sabes con exactitud donde bajar. Puedes pedirle que te indique cuando bajar o que te baje cerca de esa área.

7. Siéntate cerca de las puertas o en el área cerca del chofer, (no en los asientos para embarazadas o mayores) así podrás indicar tu parada y/o estar al pendiente de cuando te indiquen cuando bajar.

8. No uses cosas que llamen mucho la atención como alhajas u otros objetos de alto valor.

9. Si traes bolsa o mochila no la pierdas de vista.

10. Relájate y disfruta del viaje.

Nota: si no te diriges a un lugar específico, pero quieres experimentar un viaje en transporte público, puedes tomar un camión que vaya del centro a plaza rio. Es un viaje corto y puedes bajarte cuando alguien más haga la parada.

lo que te puedes encontrar en un bus...



Transport Tj (3rd. part) [eng]

Recommendations for a tourist or traveler, who wants to know the city by public transportation.

1. Be clear about where you go and have the direction or some references of the place.

2. Asks the driver if he knows where is the place that you want to go.

3. Always ask what is the fare of the transport.

4. In some transports you need to pay when you take (buses), in calafias, taxis and cabs you pay when you get off. Or the driver tells you any way.

5. Always pay in local currency and change (coins) is better and easier, and thus avoids surprises or drivers not bring change.

6. If you know exactly which is the correct bus but you don’t know where get off with exactitude. You can ask to the driver if he can tell you where to get off or where is the closer place.

7. Sit near of the doors or near to the diver, (not in the seat for elderly people or pregnant woman) so you can indicate your stop and/or be aware when the driver tells you the place where you need get off.

8. Don’t use important things that catch others attention as jewelry or other items of high value.

9. If you carry a bag or pack keep an eye on it.

10. Relax and enjoy the experience.

Note: if you don’t go to a specific place, but want to experience the ride on public transport, you can take a bus from the down town to plaza rio. It is a small trip and you can get off when someone else makes the stop.

jueves, 4 de diciembre de 2014

Transporte en Tj (2 da. parte)

[esp]

Viajar en transporte público puede ser una buena experiencia para observar un poco más la ciudad, en estos seis breves puntos; te describimos algo de lo que puedes encontrar.

Limpieza: te puedes topar desde unidades muy limpias que huelen a pino, hasta a las que les hace falta que le remplacen los aromatizantes. La limpieza de las unidades depende del chofer o del dueño de la unidad. También es bueno fijarte en el asiento antes de sentarte para evitar sorpresas. Es recomendable que no olvides traer un paquete de pañuelos desechables y tu gel antibacterial.

Velocidad: la velocidad a la que manejan los conductores del transporte varia en relación al tiempo, pueden ir o muy rápido o muy lento; y a velocidad normal. Así que, si te toca subirte a un autobús y vas de pie y este va muy rápido, sostente muy bien de los tubos.

A veces pareciera que las unidades van compitiendo entre sí pero esto, tiene una explicación económica de fondo, que te ayudara a entender el porqué manejan así. Para empezar no todos los choferes son dueños de la unidad, muchos pagan una renta por usarla y solo tienen un tiempo determinado para reunir el pago de la renta de la unidad y lo que sería su sueldo, es decir, entre más vueltas en menos tiempo les resulta más beneficio.

Ruido o sonido de ambiente: en las unidades de transporte es común encontrar que el conductor lleve música. El volumen puede ser de muy alto a moderado.
Actitud del chofer u operador de la unidad: la actitud del conductor depende de cómo lo haya ido en el día, pero siempre es bueno que al subir al transporte digas “Buenos días” y ‘’Gracias’’ al bajar, esto le cambia un poco la actitud y el día.

Paradas: aunque las paradas estén establecidas, las unidades de transporte pueden subir y bajar al pasaje en donde este les indique. Algunos autobuses no tiene el timbre para indicar la parada, por lo que, tienes que decirle con anticipación en donde bajas o si no te escucha gritar el clásico “Bajan”.

Personas: puedes toparte con músicos callejeros o trovadores urbanos, artistas urbanos como payasitos o cantantes, a veces gente que vende dulces y personas que hacen colectas para causas altruistas.

Si eres de esos viajeros, a los que les gusta experimentar de manera más local una cuidad, no dudes en subirte al transporte público, al menos aunque sea unas cuantas cuadras.

Quien sabe y encuentres algunas similitudes, o grandes diferencias del transporte de tu ciudad o de los lugares que has visitado.




Transport Tj (part 2) [eng]

Travel in public transport can be a good experience to see a little more around the city, in these six points; we describe a little that you can find.

Cleansing: you can see unities very clean with smell of pine odor, the ones that need to replace the freshener. The cleansing of the units depends on the driver or from the unity owner. Also is better check on the seat before you sitting to avoid surprises. It is recommended not forget to bring a packet of tissues and your antibacterial gel.

Speed: the speed to the operator of the unity drives can vary in relation to time can go too fast or too slow or normal speed. So, if you take a bus and the bus goes too fast and you are stand up grab very well.

Sometimes looks like the units are competing each other but this have an economic explanation, that helps you a little to understand why they driver like that. The reason is that not all drivers are unit owners and they have to pay rent for use it and only have specific time for reunite the pay of the rent and make his own salary, in other words, more rounds in less time more benefit.

Noise or ambience sound: in the transport units, is commonly found that the operator put some music. The volume of the music can be too loud or normal.
Attitude of the driver or unit operator: the attitude depends on how it’s gone in the day, but always is good when you take the bus and say to the driver “Buenos días” (good morning) and “Gracias” (thanks) when you get off, this can change a little the attitude of the driver and his day.

Stops: although the stops are set, the transports units may go up and down where the passengers say. Some buses do not have the bell to indicate the stop, so you have to tell them (yell) where you get off in advance or scream classic "Bajan" (means you want to get off).

People: you can see urban street musicians or urban artist like clowns or singers, sometimes people that sell candies and people who make collecting some help for charitable causes. (This only sees at calafias and buses)

If you're one of those travelers, who like to experiment more locally a city, do not hesitate to jump on public transport at least if only a few blocks.

Who knows maybe you can find some similarities, or big differences about transport in your town or places you've visited.